Mielőtt végleg átlépi a küszöbömet a fagyos ősz, az utolsó
napsugarakat is kiélvezem! Az utóbbi hetekben valami zizegett a levegőben, ami
egyszerűen arra késztetett, hogy folyton kimozduljak a négy fal közül. A fák
zölden tündöklő ruháikat ezerszínű, mesés árnyalatokra cserélik, az avar
rugdosóssá váló parkok pedig ilyenkor a legszebbek. Ebben az időszakban a
legjobb felfedezni a város rejtett kincseit és az egyre ritkább meleg őszi
órákban élvezni, hogy kabát nélkül sétálhatok. Mielőtt eljön a begubózás
időszaka, magamba szippantom a vénasszonyok nyarának utolsó leheletét.
Before
frosty autumn finally crosses my doorstep, it's time to enjoy the last rays of sun! In the last few weeks
there was something in the air that simply caused me to move out all the time. It's the most beautiful season of nature: trees are changing their greenish colors for
thousands of fabulous fall shades. During this period, it's best to discover the hidden
treasures of the city and enjoy the increasingly warm hours of walking without a jacket. Before the staying-home season comes, I love to inhale the last breaths of
indian summer.
"Útra kelünk. Megyünk az Őszbe,
Vijjogva, sírva, kergetőzve,
Két lankadt szárnyú héja-madár."
Vijjogva, sírva, kergetőzve,
Két lankadt szárnyú héja-madár."
A Vajdahunyad várához ebben a virágos ruhában indultam sétálni, ami a fekete és vörös kontrasztjára épül. Ez a páros olyan, mint a jin és a jang, a tűz és a jég. De hogy kerülnek a virágminták az őszi falevelek mellé? Nemcsak a tavasz érkezésekor, rügyfakadáskor érdemes valami virágosat hordani - ezt már Miranda Priestly is nehezményezte -, hanem bármikor, amikor egy kis vérfrissítésre vágyunk. A rózsák a latin temperamentum lüktetését hordozza, a kimonószabás pedig az ázsiai kultúra misztikusságát sejteti.
Kiegészítőknek fekete bőrcsizmát és egy fűzőszerű övet választottam, ami egy kis pikantériát ad a légies, szinte önálló táncra kelő pliszírozott részeknek. A hatalmas vár előtt úgy éreztem magam, mint annak úrnője, aki éppen a csatából várja haza királyát.
"Új rablói vannak a Nyárnak,
Csattognak az új héja-szárnyak,
Dúlnak a csókos ütközetek."
Csattognak az új héja-szárnyak,
Dúlnak a csókos ütközetek."
Az indián nyárban az a legjobb, hogy még felkaphatjuk azokat a nyári ruháinkat, amiket a fagyok eljövetelével száműznünk kell - és eltehetjük emlékbe az önfeledt pillanatokat.
"Szállunk a Nyárból, űzve szállunk,
Valahol az Őszben megállunk,
Fölborzolt tollal, szerelmesen."
Valahol az Őszben megállunk,
Fölborzolt tollal, szerelmesen."
A levelek élénk zöldekből lassan sárgává és bordóvá változnak, majd a tél közeledtét hirdetve lehullanak. De ez már egy másik történet, ennyire még ne szaladjunk előre! Amíg lehet, addig fürdetem az arcom a ragyogó napsütésben és elbúcsúztatom a nyár összes szépségét.
"Ez az utolsó nászunk nékünk:
Egymás husába beletépünk
S lehullunk az őszi avaron."
Egymás husába beletépünk
S lehullunk az őszi avaron."
Ruha, fülbevaló: H&M, csizma: DEICHMANN, öv: VINTAGE
Photo: Mártonffy András
A cikk a SHE.HU-n jelent meg.
Vers: Ady Endre: Héja-nász az avaron
Vers: Ady Endre: Héja-nász az avaron
0 comments:
Megjegyzés küldése